суббота, 20 июня 2009 г.


Камель Уали (Kamel Ouali) (интервью)

Чем мюзикл «Клеопатра» отличатся от остальных? В первую очередь, он посвящен женщине и какой женщине! Легенде!


С технической точки зрения, я хотел, для этого четвертого мюзикла, освоить новые перспективы и обновить мои намерения. Поэтому я искал идеи, которые я прежде еще не использовал. Существуют оригинальные эффекты как на уровне обращения с картинкой, так и на уровне эстетики декорации, которая в этот раз постоянно меняется. Присутствие артистов цирка тоже абсолютно новый эффект и это вносит дополнительное значение в спектакль, потому что используется все пространство по горизонтали и по вертикали. Используется вода, которую можно видеть также и в мюзикле «Король Солнце» в виде фонтанов, но здесь зритель сможет увидеть площадку залитую слезами Клеопатры.

К тому же я должен сказать, что сюжет меня особенно трогает тем, что он передает: единение Востока и Запада. Это похоже на то, что я из себя представляю, как многие дети из семей иммигрантов. Восток - это колыбель моих корней, а Запад – земля, где я самореализуюсь… «Клеопатра» - первый мюзикл во Франции, где главная роль принадлежит женщине.

Является ли это требованием или наоборот приносит еще большее вдохновение?

О, конечно большое вдохновение! Женщина всегда для меня вектор творчества. Ее красота, ее чувственность, ее чувствительность, ее хрупкость, ее сила, ее воля меня обольщают… Я мог бы вот так перечислять десятки качеств, чтобы выразить до какой степени я люблю женщину и не замечать все удивительные возможности творчества, которые у меня возникают. Надо сказать, что в этом конкретном случае мне повезло с Софией в роли Клеопатры, которой исполняет роль со страстью, упорством и решительностью. Это разносторонняя актриса, которая танцует, поет и играет комедию, что ни в коем случае не портит удовольствия, которому я придаюсь в моих самых глупых желаниях.

Для заключения, история , связанная с этим большим проектом?

Чтобы объявить каждому члену трупы, что они были приняты, я решил позвать их одного за другим, сказав им, что они должны будут вернуться в последний раз, потому что мы не были уверены в кастинге. Я созвал их, чтобы они исполнили их любимую песню. Пока они все были здесь, я объявил им, наконец, что они все приняты. Были крики, смех и слезы.. Это было трогательно. Для меня было важно объявить новость лично, потому что таким образом все актеры сразу объединились, и отпраздновали радость вместе.

Какое будущее ждет Клеопатру?

Я надеюсь, что Клеопатра сможет вернуться в Париж во Дворец Спорта еще много раз и что спектакль будет иметь успех по всей Франции и почему нет за границей.. Потому что, я думаю, интересно показать какую оригинальную форму музыкального спектакля мы развиваем во Франции. Она определенно отличается от мюзикла, который мы знаем, но который также привлекателен.

Перевод: PP (Petite Panda)

Комментариев нет:

Отправить комментарий